Хвала Вседостаточному Аллаху! Мир Его избранным рабам!
Коран – благо для всего человечества, и никакие богатства не могут заменить его. Дары этого мира и будущей жизни могут открыться благодаря чтению, прослушиванию и даже обычному просмотру Священной книги, а также ее изучению и обучению других людей, претворению в жизнь ее велений, пропаганде и распространению учений Корана любым из возможных способов.
В сборнике «Сахих» Муслима, да помилует его Аллах, господин Укба ибн Амир (да будет доволен им Аллах) рассказывал, что, когда он сидел однажды с товарищами, к ним подошел Пророк, Мир ему и Милость Аллаха, и сказал:
– Не хотел бы кто-нибудь из вас каждое утро посещать рынки Бутхан и Акык и без греха и разрыва уз приводить оттуда двух лучших верблюдиц?
– О, Посланник Аллаха, – ответили они (да будет доволен ими всеми Аллах), – мы все хотели бы этого.
– Если человек ежедневно будет ходить в мечеть и выучивать два аята (строки) Корана или учить им других людей, это лучше для него, чем две верблюдицы. А заучивание трех аятов лучше трех таких животных, и заучивание четырех аятов лучше четырех верблюдиц.
Эта история – лишь одно из многих сообщений, в которых Пророк, Мир ему и Милость Аллаха, призывал мусульман читать Коран, изучать значение его текста, претворять в жизнь учения Священной книги и распространять по всему миру ее послание. Сборники хадисов (сообщений о поступках и высказываниях Пророка, Мир ему и Милость Аллаха), полны таких призывов. Поэтому мусульманское общество приложило необычайные усилия для распространения Корана, развития коранических дисциплин и сохранения слов Священной книги и ее понимания. Даже небольшое изучение истории таких стараний изумляет и поражает исследователя. Речь идет не только о желании понять и правильно истолковать текст Корана: мусульманское общество сделало абсолютно все, чтобы изучить и сохранить корректное произношение слов Священной книги, каждого звука Корана. Ради этого была создана и развита специальная отрасль знаний. Подобного этому не встречалось ни в одном языке, ни в одной религии мира. Даже если взять только лишь таджвид (дисциплину, посвященную правильному чтению Корана), мы обнаружим целые библиотеки, посвященные этой теме.
Как был сохранен Коран
Изложив историю ниспослания Корана и обсудив вопросы, связанные с этим событием, перейдем к теме сохранения священной Книги и посмотрим, как ее берегли во времена Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, и в последующие годы, как записывали Коран, какие усилия предпринимались в данном отношении на разных этапах. Мы также рассмотрим сомнения, высказываемые на этот счет немусульманами и атеистами.
Знаки остановки
Еще одной полезной мерой для облегчения чтения Корана была расстановка знаков, указывающих, следует ли делать паузу в тексте. В арабском языке такие знаки называют «румуз-уль-аукаф». Их цель – помочь человеку, не владеющему арабским языком, делать остановки в правильных местах во время чтения Корана, чтобы не изменить его смысл.
Большинство этих знаков были впервые введены шейхом Абу Абдуллой ибн Тойфуром Саджаванди (да помилует его Аллах). Эти знаки разъяснены в следующей таблице:
символ | |
ط | Это сокращение от словосочетания «вакф-мутляк». Символ обозначает место, где закончилось утверждение. Соответственно, здесь лучше остановиться. |
ج | Сокращение от «вакф-джаиз». Обозначает, что здесь разрешается остановиться. |
ز | Сокращение от «вакф-муджавваз». Остановка допустима, но лучше этого не делать. |
ص | Сокращение от «вакф-мураххас». Означает, что утверждение здесь не заканчивается, но, поскольку предложение – очень длинное, читатель может сделать остановку для дыхания здесь, а не в другом месте предложения. |
م | Сокращение от «вакф-лязим». Обозначает возможность серьезной ошибки в значении текста, если здесь не будет сделана остановка. Некоторые называют это «обязательной остановкой», но в правовом смысле. отказ от следования этому знаку не является грехом. Такое название преследует цель подчеркнуть, что остановка здесь наиболее предпочтительна из всех. |
Сокращение от «ля такыф», что означает «не останавливайтесь здесь». Но это не значит, что здесь запрещено останавливаться, поскольку в некоторых местах с таким знаком можно остановиться и начать со следующего слова. Символ подразумевает, что в случае остановки в этом месте лучше вернуться назад и прочитать предыдущие слова заново, а не продолжать читать со следующего слова. | |
В отношении вышеприведенных знаков точно установлено, что они были введены шейхом Саджаванди. Но есть и другие знаки, встречающиеся в копиях Корана: | |
Сокращение от «муанака» . Знак проставляется там, где возможны два объяснения одного аята: согласно одному из них, нужно сделать остановку, согласно другому – остановка производится в ином месте. Например:
Если сделать паузу после слова , то уже не следует останавливаться на . И наоборот: если пауза будет сделана на , то не следует останавливаться после слова . Если же пауза нигде не будет сделана, то это тоже правильно. Это получило название «мукабаля» . Впервые на это указал имам Абу Фадль Рази. |
|
Символ «сакьта»: здесь нужно остановиться, не прерывая дыхание. Обычно знак ставится там, где беспрерывное чтение может привести к неправильному значению. | |
Символ «вакфа»: нужно остановиться чуть дольше, чем при «сакьта», но дыхание не прерывается. | |
ق | Сокращение от «кыля алейхиль-вакф» некоторые специалисты считают, что здесь следует остановиться, а другие полагают, что это не нужно. |
Это слово «кыф», означает «остановитесь здесь». Знак ставится там, где читатель может решить о недопустимости остановки, хотя это не так. | |
Сокращение от «васль-уля» : здесь желательно продолжать чтение без остановки. | |
Сокращение от «код юсоль» : некоторые останавливаются здесь, а некоторые – нет. | |
Эти обозначения широко известны, но нам не удалось установить, кто впервые ввел их в обращение. |
Вестник ИИУ, №5(89).