Тафсир и тавиль
Раньше для обозначения тафсира (толкования Корана) использовали также понятие «тавиль». Даже в самом Коране мы обнаруживаем такое употребление данного слова:
«…хотя толкования («тавиль») этого не знает никто, кроме Аллаха».
Впоследствии теологи задались вопросом, являются ли эти два слова взаимозаменяемыми синонимами, или они отличаются друг от друга.
Имам Абу Убайд и некоторые специалисты полагают, что это синонимы. Другие теологи пытались указать на различия в значении данных слов (да помилует их всех Аллах) По поводу различий в этих терминах было высказано так много мнений, что очень трудно всех их перечислить. Ниже приводятся некоторые из них:
- Тафсир –– это разъяснение каждого отдельного слова, а тавиль –– разъяснение целого предложения или предложений.
- Тафсир –– описание внешнего значения слов, а тавиль объясняет присущее словам значение.
- Тафсир –– интерпретация тех аятов, которым можно давать только одно разъяснение. Тавиль подразумевает выбор одной из нескольких возможных интерпретаций аята.
- Тафсир –– бесспорное разъяснение, а в отношении тавиля возможно выдвижение иной интерпретации.
- Тафсир –– разъяснение слов, а тавиль –– изложение выводов, следующих из них.
Приводятся и другие различия.
На самом деле, представляется верным мнение Абу Убайда о том, что в употреблении этих слов никакой настоящей разницы нет. У тех, кто считает эти термины отличными друг от друга, мы не видим конкретного, единогласного
вердикта из-за наличия различных аргументов в данном отношении. Похоже, некоторые специалисты пытались придать данным понятиям различные значения, но при этом не смогли подтвердить свое мнение убедительными доводами и добыть всеобщее признание. Поэтому даже комментаторы Корана ранней эпохи ислама используют данные термины в качестве синонимов, заменяя одно слово другим, а значит, нет смысла тратить время на этот вопрос.
Источники толкования
После небольшого введения в толкование Корана перейдем к рассмотрению наиболее важного момента в данном отношении –– источников толкования. Каким образом можно узнать интерпретацию текста аятов? Ответ на этот вопрос требует знания некоторых фактов, представленных ниже.
Во-первых, следует понимать, что аяты бывают двух видов. Некоторые из них столь ясны и очевидны, что любой, кто владеет языком, легко может понять их значение. Поэтому в отношении их понимания нет никаких разногласий. Источником толкования здесь служит лексикон арабского языка, то есть для
понимания данных аятов достаточно лишь глубокого знания арабского языка и здравого смысла.
Аяты, относящиеся ко второму виду, имеют широкое значение, и их разъяснение является трудным или несколько неопределенным, или же для их понимания необходимо изучить предпосылки их ниспослания, или в них говорится о тонких правовых вопросах, неизвестных фактах и знаниях. При их истолковании одним арабским языком не обойтись, требуется дополнительная информация. Необходимыми для толкования таких аятов источниками являются:
а) Коран,
б) сообщения о словах и поступках Пророка, Мир ему и Милость Аллаха,
в) высказывания сподвижников,
г) слова последователей сподвижников,
д) лексикон арабского языка,
е) здравый смысл.
Далее мы рассмотрим каждый источник толкования и укажем роль, которую он играет в данной дисциплине.
Первый источник: Коран
Первым источником толкования является сам Коран, то есть иной раз значение одного аята можно узнать из текста другого аята:
- Бывает, что в одном аяте что-то остается недосказанным, а в другом аяте эта тема раскрывается подробно. Например, в главе «Фатиха» говорится:
«Веди нас прямым путем –– путем тех, кого Ты облагодетельствовал».
Здесь остается неясным, кто подразумевается под облагодетельствованными людьми. Но в другом аяте дается разъяснение:
«Они –– с облагодетельствованными людьми: пророками, правдивыми, павшими за веру и праведниками».
Другой пример мы видим в следующем аяте:
«Адам принял (ниспосланные) слова от своего Господа, и Он смилостивился над ним».
Здесь не указывается, какие именно слова были ниспосланы, но мы видим, что они указаны в другом аяте:
«Они (Адам и Хава) сказали: «Господь наш! Мы поступили несправедливо по отношению к себе, и если Ты не простишь нас и не смилостивишься над нами, то мы непременно окажемся из тех, кто потерпел урон»».
Приведем третий пример:
«Уверовавшие! Бойтесь Аллаха и будьте с правдивыми».
Аят не говорит нам, кто является правдивыми людьми, но об этом сообщается в главе «Корова»:
«Благочестие не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, Последний день, ангелов, Писание, пророков и раздает из любви к Нему имущество родственникам, сиротам,
бедным, путникам и просящим, расходует его на освобождение рабов, совершает намаз, выплачивает закят, соблюдает договора после их заключения, проявляет терпение в нужде, при страданиях и во время сражения. Таковы правдивые. Таковы богобоязненные».
В приведенном аяте ясно указано, что под правдивыми подразумеваются те, кто обладает перечисленными достоинствами.
В Коране есть и иные примеры, но мы ограничимся лишь указанными тремя.
- Иногда аят может быть разъяснен иным способом чтения Корана.
Например, аят об омовении в одном способе чтения выглядит следующим образом:
«…умойте ваши лица и руки до локтей, оботрите свои головы и умойте ноги до щиколоток».
В соответствии с арабской грамматикой аят можно перевести и так: «…оботрите свои головы и ноги до щиколоток». Но в другом способе чтения вместо используется слово которое можно использовать только в значении «и умойте ноги». В результате второй способ чтения разъясняет, что в первом способе подразумевалось то же самое, а не обтирание ног.
Поэтому толкование, основанное на абсолютно достоверных (мутаватир) способах чтения, является надежным. Хотя способы чтения с достоверностью «машхур» не дают абсолютно точной информации, тем не менее они имеют большое значение при толковании аятов. Если же говорить о редких («шазз») способах чтения, то в их отношении имеются разные мнения: некоторые комментаторы не придают им никакого значения, другие признают в качестве одиночного сообщения. Подробнее этот вопрос рассматривается в книгах по исламскому праву.
- Также аят может быть разъяснен при учете его контекста. Такой подход иной раз помогает понять составной аят. Например, в главе «Сонмы» женам Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, говорится:
Увидев, что эти слова обращены к женам Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, некоторые люди, не разбирающиеся в исламском праве, заявили, что веление о хиджабе применимо только к женам Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, а не ко всем женщинам. Но общий контекст аята показывает ложность таких высказываний. В данных аятах имеется много иных велений, обращенных к женам Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, например: не смягчать голос (в присутствии посторонних мужчин), говорить достойным образом, совершать намаз, выплачивать закят,слушаться Аллаха и Его Посланника, Мир ему и Милость Аллаха. Ни один здравомыслящий человек не может сказать, что все эти веления предназначались исключительно женам Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, и что другие женщины не обязаны их выполнять. Поэтому выбор из всего текста ровно одной фразы и заявление о том, что она не относится ко всем женщинам, –– такой подход противоречит содержанию других аятов и хадисов. Каждое из приведенных велений относится ко всем женщинам. Упоминание жен Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, указывает лишь на их бо́льшую ответственность и бо́льшую обязанность послушания велениям Аллаха.
Приведем еще один пример необходимости понимания аята в общем контексте:
«Если вы просите у них (жен Пророка) какую-либо утварь, то просите у них через завесу».
И здесь некоторые невежественные люди заявили о применимости фразы исключительно к женам Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, хотя уже следующее за этим предложение в том же аяте говорило об универсальной применимости веления:
«Так будет чище для ваших сердец и их сердец».
Понятно, что чистота сердец важна не только для жен Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, но и для всех женщин в целом, поэтому и веление не имеет некоего ограниченного круга лиц в качестве его адресатов, а обращено ко всем женщинам.
И еще один пример важности учета контекста аята:
«(Обитатели дома Мухаммада!) Аллах желает лишь избавить вас от скверны и очистить вас полностью».
Некоторые люди заявляли, что данный аят относится лишь к потомству Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, а не к его женам. Но контекст аята опровергает такое мнение, поскольку предшествующие и следующие аяты были обращены к женам Пророка, Мир ему и Милость Аллаха. Как же в этом случае исключить их из понятия «обитатели дома»? Уже следующий аят гласит:
«И поминайте то, что читается (Пророком) в ваших домах…»
Слово (дома) в данном аяте означает, что в число обитателей дома в первую очередь входят жены Пророка, Мир ему и Милость Аллаха, и их нельзя исключить из значения данного аята.
Мы привели лишь несколько примеров. Если мы поразмыслим над текстом Корана, мы поймем, что многие вопросы его толкования решаются посредством обращения к аятам. Иной раз использование данного способа столь явно высвечивает значение аята, что ни один здравомыслящий человек не в состоянии отрицать его. Но бывает и так, что использование контекста не дает столь явного толкования, поэтому в этой связи могут возникать различные мнения.
Мы лишь вкратце затронули тему раскрытия значений аятов посредством обращения к другим частям Корана. Некоторые специалисты по комментированию Корана составляли целые книги, в которых каждый аят разъяснялся посредством текста других частей Корана. Одно из таких толкований было составлено шейхом Ибн Джаузи –– об этом сообщает шейх Суюти в своей книге, да помилует их Аллах. Другим ценным вкладом подобного рода стала недавняя работа мединского теолога Мухаммада Амина ибн Мухаммада Мухтара Шанкыти «Разъяснение в отношении толкования Корана посредством Корана». В предисловии к своей книге он ясно и подробно описал различные виды толкований Корана.
*** ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ ***
Вестник ИИУ, №7 (103)